1
00:00:56,223 --> 00:00:58,100
Sometimes I have nightmares,

2
00:01:01,270 --> 00:01:04,398
where the germans capture you
and they put you in a field.

3
00:01:08,110 --> 00:01:09,278
Sometimes it's worse.

4
00:01:13,866 --> 00:01:17,244
Sometimes in dreams I scream at you

5
00:01:20,623 --> 00:01:23,041
that you do whatever you need to do,

6
00:01:23,042 --> 00:01:24,418
and that you join them.

7
00:01:26,128 --> 00:01:28,589
I shout that you do what is necessary to live.

8
00:01:35,346 --> 00:01:36,347
They're coming!

9
00:01:39,642 --> 00:01:40,601
They come...

10
00:01:41,727 --> 00:01:42,727
Joey, no!

11
00:01:42,728 --> 00:01:44,438
Parachute!

12
00:01:45,898 --> 00:01:46,941
Help!

13
00:01:49,151 --> 00:01:50,069
Aid!

14
00:02:00,079 --> 00:02:07,002
FOG OF WAR

15
00:02:14,385 --> 00:02:18,472
RÉVILLE, FRANCE - MARCH 1944

16
00:02:30,025 --> 00:02:32,735
Gene.

17
00:02:32,736 --> 00:02:34,780
Gene, over here.

18
00:02:38,409 --> 00:02:39,409
Are you OK?

19
00:02:39,410 --> 00:02:41,745
I see you're doing better than me, brother.

20
00:02:42,371 --> 00:02:43,622
Let me see.

21
00:02:44,248 --> 00:02:45,499
Alright.

22
00:02:46,500 --> 00:02:48,042
- Can you move?
- Yeah.

23
00:02:48,043 --> 00:02:50,962
- But I'll need a doctor.
- You'll be fine.

24
00:02:50,963 --> 00:02:53,089
I think the coast is that way.

25
00:02:53,090 --> 00:02:55,341
We'll try to get out of here.

26
00:02:55,342 --> 00:02:56,426
Where's Joey?

27
00:02:56,427 --> 00:02:57,678
It's over there.

28
00:02:59,096 --> 00:03:00,638
Stay here, I'll be right back.

29
00:03:00,639 --> 00:03:02,391
I'm not going anywhere.

30
00:03:07,938 --> 00:03:10,899
Joey, Joey. I'm here, friend.

31
00:03:10,900 --> 00:03:11,983
Are you OK?

32
00:03:11,984 --> 00:03:14,194
Hello. Hello, Joey.

33
00:03:20,492 --> 00:03:21,535
Sorry, friend.

34
00:03:29,919 --> 00:03:32,087
Sorry, friend. I'm sorry.

35
00:03:37,718 --> 00:03:39,427
Hey, hey, hey!

36
00:03:39,428 --> 00:03:41,721
Stop, please, please.

37
00:03:41,722 --> 00:03:45,851
I have a wife. I have a wife.

38
00:03:46,810 --> 00:03:49,229
I have a wife. I have children.

39
00:04:19,301 --> 00:04:21,136
OPERATION OVERLORD

40
00:04:25,474 --> 00:04:27,142
LANDING IN NORMANDY

41
00:04:30,854 --> 00:04:31,772
AIR BASES

42
00:04:34,775 --> 00:04:37,569
ASSAULT ZONE

43
00:04:42,658 --> 00:04:47,079
OSS FACILITIES IN WASHINGTON, DC

44
00:04:55,587 --> 00:04:57,589
Come in, he's waiting for you.

45
00:04:58,465 --> 00:04:59,466
It's open.

46
00:05:00,092 --> 00:05:01,676
Sir, did you want to see me?

47
00:05:01,677 --> 00:05:03,261
McVean.

48
00:05:03,262 --> 00:05:04,805
Go in and close the door.

49
00:05:08,183 --> 00:05:10,144
How is the training going?

50
00:05:11,228 --> 00:05:15,149
I think we have recruits
one of the most promising so far.

51
00:05:15,983 --> 00:05:17,901
Good. We are going to need them.

52
00:05:18,527 --> 00:05:19,778
What does it mean?

53
00:05:21,572 --> 00:05:22,697
The secret plans

54
00:05:22,698 --> 00:05:27,161
about an operational invasion
They have been compromised.

55
00:05:28,370 --> 00:05:31,205
landing plans,
ship positions,

56
00:05:31,206 --> 00:05:33,875
release schedules, all stolen.

57
00:05:33,876 --> 00:05:37,879
We will temporarily suspend
OSS operations in Europe.

58
00:05:37,880 --> 00:05:40,048
The SOE and the OSS agree.

59
00:05:40,049 --> 00:05:43,092
If the Germans came
to obtain those plans,

60
00:05:43,093 --> 00:05:46,889
we would lose our position in France,
and also war.

61
00:05:48,724 --> 00:05:50,517
My God.

62
00:05:56,482 --> 00:05:57,483
Forward.

63
00:06:00,194 --> 00:06:03,863
One of the best recruits
that we were talking about.

64
00:06:03,864 --> 00:06:05,031
Mister.

65
00:06:05,032 --> 00:06:06,658
Agent Duncolm.

66
00:06:07,201 --> 00:06:09,244
Your name is famous lately.

67
00:06:09,870 --> 00:06:13,248
I understand that your fiancé
was shot down in France.

68
00:06:13,791 --> 00:06:15,666
Yes, the resistance found him,

69
00:06:15,667 --> 00:06:17,752
and they took him out of the country recently.

70
00:06:17,753 --> 00:06:21,339
I haven't seen him since he was
convalescent in Pennsylvania.

71
00:06:21,340 --> 00:06:23,801
You must miss him a lot.

72
00:06:24,843 --> 00:06:25,719
Yes sir.

73
00:06:29,098 --> 00:06:31,099
Hospital discharge papers.

74
00:06:31,100 --> 00:06:33,185
You work harder than anyone else here.

75
00:06:33,852 --> 00:06:37,438
Your fiancé needs you.
And you could use a rest.

76
00:06:37,439 --> 00:06:39,024
I don't know what to say.

77
00:06:39,775 --> 00:06:41,359
Thank you, sir.

78
00:06:41,360 --> 00:06:43,695
And my trip abroad?

79
00:06:45,322 --> 00:06:47,907
That day may come. But meanwhile,

80
00:06:47,908 --> 00:06:51,411
consider this a temporary blessing

81
00:06:52,162 --> 00:06:54,206
in a time where that no longer exists.

82
00:06:56,250 --> 00:06:57,376
Thank you, sir.

83
00:07:05,467 --> 00:07:08,303
Should we give
permission to Duncolm right now?

84
00:07:09,763 --> 00:07:12,641
McVean, what do you know about Penny's fiance?

85
00:07:16,228 --> 00:07:18,480
PENNSYLVANIA

86
00:07:19,523 --> 00:07:20,941
Good morning, sir.

87
00:07:23,610 --> 00:07:24,903
How is the pain?

88
00:07:25,779 --> 00:07:28,447
Okay, but on a scale of one to ten?

89
00:07:28,448 --> 00:07:29,992
- Four.
- Alright.

90
00:07:31,034 --> 00:07:32,870
- I'm strong.
- Lieutenant Lewis?

91
00:07:34,246 --> 00:07:35,539
I'm Captain McVean.

92
00:07:36,331 --> 00:07:37,583
This is my partner.

93
00:07:38,208 --> 00:07:40,252
Agent Alexander, OSS.

94
00:07:41,753 --> 00:07:44,131
Do you mind if we talk for a moment?

95
00:07:44,923 --> 00:07:46,091
Yes of course.

96
00:07:55,350 --> 00:07:56,602
How's it going?

97
00:07:57,477 --> 00:07:59,646
I'll be better when I get out of here.

98
00:08:00,564 --> 00:08:02,149
I'd say you're lucky.

99
00:08:03,317 --> 00:08:05,484
- That?
- You're lucky to be alive.

100
00:08:05,485 --> 00:08:07,195
It could be much worse.

101
00:08:07,196 --> 00:08:09,405
Your fiancée, Penny Duncolm...

102
00:08:09,406 --> 00:08:10,615
Is she okay?

103
00:08:10,616 --> 00:08:11,700
Yes, very good.

104
00:08:12,326 --> 00:08:14,577
Did you know that his uncle lives in the north?

105
00:08:14,578 --> 00:08:15,996
Yes, she grew up there.

106
00:08:16,705 --> 00:08:19,415
Days ago, there was a very sensitive operation

107
00:08:19,416 --> 00:08:22,252
that was compromised.

108
00:08:23,420 --> 00:08:28,007
Since then, intelligence intercepted
some unusual transmissions,

109
00:08:28,008 --> 00:08:30,802
that come
from an area close to the farm.

110
00:08:32,012 --> 00:08:34,556
We need someone there to check.

111
00:08:36,516 --> 00:08:38,726
Check exactly what?

112
00:08:38,727 --> 00:08:39,894
look around,

113
00:08:39,895 --> 00:08:42,564
Report anything unusual.

114
00:08:45,609 --> 00:08:46,652
Does Penny know?

115
00:08:47,361 --> 00:08:50,238
They will give you permission
to go visit his uncles.

116
00:08:50,239 --> 00:08:52,032
That's all.

117
00:08:52,824 --> 00:08:55,535
Let her direct the operation
I would only bring...

118
00:08:56,119 --> 00:08:57,579
unnecessary worry.

119
00:08:58,288 --> 00:08:59,831
She is an incredible agent.

120
00:09:00,332 --> 00:09:02,291
They would raise too many questions.

121
00:09:02,292 --> 00:09:04,419
You understand that, right?

122
00:09:07,214 --> 00:09:08,715
Listen, son.

123
00:09:13,637 --> 00:09:15,097
I know how it is

124
00:09:16,139 --> 00:09:18,684
losing loved ones in a war.

125
00:09:20,519 --> 00:09:21,687
The anger.

126
00:09:22,854 --> 00:09:23,855
The shame.

127
00:09:26,191 --> 00:09:27,818
This is how you fight back.

128
00:09:28,902 --> 00:09:30,862
Here's how you can do your part

129
00:09:31,571 --> 00:09:33,824
and continue serving this country.

130
00:09:36,159 --> 00:09:40,205
You are asking me to lie to you
to my fiancee and her family.

131
00:09:41,832 --> 00:09:43,041
I'm not asking you to lie.

132
00:09:44,376 --> 00:09:45,919
I ask you to protect them.

133
00:09:46,545 --> 00:09:48,005
You will not spy on them.

134
00:09:49,381 --> 00:09:51,550
There could be an enemy lurking.

135
00:09:52,551 --> 00:09:53,969
And they don't know it.

136
00:09:59,016 --> 00:10:00,517
Do I have another option?

137
00:10:22,873 --> 00:10:24,082
Thank you, lieutenant.

138
00:10:27,627 --> 00:10:31,381
UNION STATION, TRAVEL AND TRAINS

139
00:10:32,090 --> 00:10:33,383
Attention...

140
00:10:43,643 --> 00:10:45,978
Excuse me, is this seat taken?

141
00:10:45,979 --> 00:10:47,647
Yes, he's busy.

142
00:10:48,982 --> 00:10:50,150
Penny.

143
00:10:51,276 --> 00:10:52,319
Gene.

144
00:10:59,451 --> 00:11:00,494
I...

145
00:11:03,705 --> 00:11:04,998
I can't believe it.

146
00:11:06,500 --> 00:11:07,959
I thought maybe never...

147
00:11:09,795 --> 00:11:10,796
Me too.

148
00:11:22,224 --> 00:11:25,851
I heard that you will become
into an OSS field agent.

149
00:11:25,852 --> 00:11:27,312
That's true?

150
00:11:28,105 --> 00:11:30,648
We all have a role in this war.

151
00:11:30,649 --> 00:11:31,775
I guess...

152
00:11:32,734 --> 00:11:33,819
That's mine.

153
00:11:36,613 --> 00:11:38,031
Always so modest.

154
00:11:38,949 --> 00:11:40,784
But you always stand out.

155
00:11:41,535 --> 00:11:44,538
- I'm proud of you.
- Thank you.

156
00:11:47,207 --> 00:11:50,293
I want to introduce you
Uncle Bob and Aunt Maude.

157
00:11:51,169 --> 00:11:52,546
Like my fiancé.

158
00:11:53,547 --> 00:11:54,798
The war hero.

159
00:11:55,966 --> 00:11:57,216
Attention passengers,

160
00:11:57,217 --> 00:11:59,469
Express 245 bound for Boston...

161
00:12:00,095 --> 00:12:01,263
It's ours.

162
00:12:01,972 --> 00:12:03,722
...is arriving at platform three.

163
00:12:03,723 --> 00:12:06,768
And so, I know that you know that...

164
00:12:20,657 --> 00:12:22,241
And in the summers,

165
00:12:22,242 --> 00:12:25,328
I would take long walks by the water,
at sunset.

166
00:12:27,080 --> 00:12:29,624
It's a beautiful sight.
It will leave you breathless.

167
00:12:31,126 --> 00:12:33,128
I...can't wait to see it.

168
00:12:36,047 --> 00:12:37,048
What's happening?

169
00:12:37,799 --> 00:12:40,385
I just know how much you love this place.

170
00:12:41,219 --> 00:12:43,889
I wish we were
in different circumstances.

171
00:12:48,810 --> 00:12:50,769
If you think about it,

172
00:12:50,770 --> 00:12:53,773
we have the opportunity
to leave the world behind.

173
00:12:55,567 --> 00:12:56,902
Leave all the fear,

174
00:12:57,861 --> 00:12:59,529
and uncertainty.

175
00:13:00,906 --> 00:13:02,866
I am very grateful for that.

176
00:13:06,036 --> 00:13:07,037
You're right.

177
00:13:08,205 --> 00:13:09,164
Me too.

178
00:13:15,629 --> 00:13:17,671
In the morning the fog is so thick

179
00:13:17,672 --> 00:13:19,341
that you can barely see.

180
00:13:22,636 --> 00:13:23,887
But then it dissipates,

181
00:13:24,554 --> 00:13:26,263
and it is very beautiful.

182
00:13:26,264 --> 00:13:27,849
You will love being there.

183
00:13:43,073 --> 00:13:44,491
I'll pick up your bags.

184
00:13:45,325 --> 00:13:46,368
Thank you.

185
00:13:47,786 --> 00:13:48,702
There it is!

186
00:13:48,703 --> 00:13:50,162
Uncle Bob!

187
00:13:50,163 --> 00:13:51,581
There she is.

188
00:13:52,666 --> 00:13:54,917
- Let me look at you.
- I missed you.

189
00:13:54,918 --> 00:13:55,961
You look well.

190
00:13:56,753 --> 00:13:59,171
You must be excited to come.

191
00:13:59,172 --> 00:14:00,799
- Are you?
- Yes a lot.

192
00:14:01,466 --> 00:14:03,342
This must be Gene.

193
00:14:03,343 --> 00:14:04,385
Yes.

194
00:14:04,386 --> 00:14:07,263
- Uncle Bob, Gene Lewis.
- It's a pleasure, sir.

195
00:14:07,264 --> 00:14:09,724
- Thank you for inviting us.
- You are welcome.

196
00:14:10,267 --> 00:14:12,561
You have a very nice property.

197
00:14:13,228 --> 00:14:17,189
- Thank you.
- Over there, a hundred meters away, is the ocean.

198
00:14:17,190 --> 00:14:18,440
- Incredible.
- Yes.

199
00:14:18,441 --> 00:14:20,067
It's shocking.

200
00:14:20,068 --> 00:14:23,571
I just think that on the other side
from the ocean there are germans

201
00:14:23,572 --> 00:14:26,407
resisting putting hands on us.

202
00:14:26,408 --> 00:14:28,117
Come on, it will rain soon.

203
00:14:28,118 --> 00:14:31,120
Jock and Jocelyn have
their own rooms.

204
00:14:31,121 --> 00:14:32,288
- They help us.
- Yes.

205
00:14:32,289 --> 00:14:33,915
They worked in Europe.

206
00:14:34,624 --> 00:14:36,793
They don't bring us war.

207
00:14:38,086 --> 00:14:39,920
I'm going to say hi to Aunt Maude.

208
00:14:39,921 --> 00:14:42,256
Give Gene a tour.

209
00:14:42,257 --> 00:14:44,634
It's a good idea.

210
00:14:45,385 --> 00:14:47,304
Over here, I'll show you.

211
00:14:48,013 --> 00:14:50,222
Penny, we have a new employee.

212
00:14:50,223 --> 00:14:51,724
Yes. Viktor, right?

213
00:14:51,725 --> 00:14:55,103
- Refugee from Europe.
- Another of your projects?

214
00:14:55,729 --> 00:14:57,187
- You already know.
- TRUE.

215
00:14:57,188 --> 00:14:59,524
He is good at helping Maude around the house.

216
00:15:00,233 --> 00:15:01,942
- Say hello.
- I will do that.

217
00:15:01,943 --> 00:15:03,486
This way, Gene.

218
00:15:04,613 --> 00:15:06,865
We have about a hundred acres.

219
00:15:07,490 --> 00:15:10,452
As you see...
We have sheep, and other animals.

220
00:15:17,917 --> 00:15:21,754
One last stop. I only have
to collect something from the barn.

221
00:15:21,755 --> 00:15:23,422
- Careful.
- Thank you.

222
00:15:23,423 --> 00:15:25,175
- Be careful there.
- Yes.

223
00:15:27,344 --> 00:15:28,510
Who is the painter?

224
00:15:28,511 --> 00:15:30,179
I paint a little.

225
00:15:30,180 --> 00:15:33,390
I used to make rare imports,
but since the war,

226
00:15:33,391 --> 00:15:36,310
I'm just trying to keep them all alive

227
00:15:36,311 --> 00:15:37,729
until this is over.

228
00:15:39,272 --> 00:15:41,358
And you? How is your family handling it?

229
00:15:42,400 --> 00:15:44,610
Well, actually it's just me.

230
00:15:44,611 --> 00:15:47,113
My parents passed away years ago.

231
00:15:49,115 --> 00:15:50,199
I'm sorry, sorry.

232
00:15:50,200 --> 00:15:52,159
- Penny had told me.
- Good.

233
00:15:52,160 --> 00:15:53,410
Very sorry.

234
00:15:53,411 --> 00:15:54,746
I know.

235
00:15:56,081 --> 00:15:57,290
It was an accident.

236
00:15:58,124 --> 00:15:59,584
- TRUE?
- That's how it is.

237
00:16:00,126 --> 00:16:01,503
Were you from Ohio?

238
00:16:04,214 --> 00:16:06,341
We won't starve tonight.

239
00:16:11,096 --> 00:16:12,013
Dear?

240
00:16:12,597 --> 00:16:13,722
Dear?

241
00:16:13,723 --> 00:16:16,184
I brought you a rabbit and a lieutenant.

242
00:16:18,436 --> 00:16:19,561
Wow, look at you.

243
00:16:19,562 --> 00:16:21,980
Penny was right. You're very good-looking.

244
00:16:21,981 --> 00:16:23,774
-Gene Lewis.
- Maude.

245
00:16:23,775 --> 00:16:26,568
- I'm glad to receive you.
- Pleased to meet you.

246
00:16:26,569 --> 00:16:27,736
Where have you been?

247
00:16:27,737 --> 00:16:29,489
In the barn.

248
00:16:30,115 --> 00:16:32,700
- Where's Penny?
- He's unpacking.

249
00:16:32,701 --> 00:16:34,702
You are one of the privileged few.

250
00:16:34,703 --> 00:16:37,079
He only lets me see his paintings at the end.

251
00:16:37,080 --> 00:16:38,873
You must have impressed him.

252
00:16:39,499 --> 00:16:41,709
I just made coffee, will you?

253
00:16:41,710 --> 00:16:43,586
No, I'm fine, thank you.

254
00:16:44,129 --> 00:16:47,716
Alright. Well, one for my sweetheart.

255
00:16:49,759 --> 00:16:51,177
Thank you, my dear.

256
00:16:52,679 --> 00:16:54,931
Let me show you your room.

257
00:16:55,682 --> 00:16:57,933
I hope Penny told you about the weather.

258
00:16:57,934 --> 00:17:00,936
Once the fog comes,
there is nothing to do,

259
00:17:00,937 --> 00:17:03,481
except stoking the fire and putting on the kettle.

260
00:17:04,190 --> 00:17:05,149
Sounds great.

261
00:17:05,150 --> 00:17:07,025
I don't remember how many times

262
00:17:07,026 --> 00:17:09,528
We were stranded on the road.

263
00:17:09,529 --> 00:17:12,115
All the inns already know us well.

264
00:17:12,907 --> 00:17:15,200
They have a very eclectic taste.

265
00:17:15,201 --> 00:17:17,161
Well, when we moved here,

266
00:17:17,162 --> 00:17:20,330
I wanted to bring something from our urban life.

267
00:17:20,331 --> 00:17:21,957
I couldn't leave my books.

268
00:17:21,958 --> 00:17:24,293
Penny said you love Carl Jung.

269
00:17:24,294 --> 00:17:25,502
- It's true?
- Yes.

270
00:17:25,503 --> 00:17:29,006
I am part of an informal group
of followers of Dr. Jung.

271
00:17:29,007 --> 00:17:31,884
Marie-Louise von Franz, Joseph Campbell.

272
00:17:31,885 --> 00:17:33,969
They all have points in common.

273
00:17:33,970 --> 00:17:38,432
I am writing my thesis
about the heroes in Norse myths,

274
00:17:38,433 --> 00:17:40,643
about the universal unconscious.

275
00:17:42,353 --> 00:17:45,272
It sounds fascinating,
but I don't know anything about that.

276
00:17:45,273 --> 00:17:48,776
No, you would love to
because you would identify yourself as a warrior.

277
00:17:48,777 --> 00:17:51,613
There is a lot of power in those stories.

278
00:17:52,405 --> 00:17:57,201
Well, this is Viktor's room,
and yours would be right there.

279
00:17:57,202 --> 00:17:59,328
- Thanks again.
- You are welcome.

280
00:17:59,329 --> 00:18:01,414
If you need anything, let me know.

281
00:18:02,040 --> 00:18:04,167
- See you at dinner.
- See you.

282
00:18:31,653 --> 00:18:34,822
- Do you need help unpacking?
- No, it's okay.

283
00:18:34,823 --> 00:18:37,282
I just want to save a couple of things.

284
00:18:37,283 --> 00:18:40,035
I was thinking
to go for a walk for a while.

285
00:18:40,036 --> 00:18:41,203
- Stretch.
- Yes...

286
00:18:41,204 --> 00:18:44,332
- Do you want to accompany me?
- Could it be later?

287
00:18:44,874 --> 00:18:47,417
I haven't seen my uncles in a while.

288
00:18:47,418 --> 00:18:49,795
- I hate to keep you waiting.
- Yes of course.

289
00:18:49,796 --> 00:18:52,423
Anyway, we'll bore you. You should go.

290
00:18:53,341 --> 00:18:55,051
Yes, yes. Alright.

291
00:18:56,803 --> 00:18:59,430
And that will give me a lot of time
to talk about you.

292
00:19:02,892 --> 00:19:04,227
What are you going to say?

293
00:19:05,103 --> 00:19:07,730
- Maybe the worst.
- There is nothing wrong with me.

294
00:19:13,444 --> 00:19:14,737
Who is it?

295
00:19:15,864 --> 00:19:17,574
You and your mom?

296
00:19:19,659 --> 00:19:21,202
That shouldn't be here.

297
00:19:23,162 --> 00:19:24,581
I'll finish unpacking.

298
00:19:25,290 --> 00:19:26,332
Alright.

299
00:19:40,054 --> 00:19:42,639
Well, what do you think, honey?

300
00:19:42,640 --> 00:19:44,892
Well, from what Penny said,

301
00:19:44,893 --> 00:19:48,104
he seems disappointed.

302
00:19:49,147 --> 00:19:50,440
A little broken.

303
00:19:51,190 --> 00:19:54,152
Yes, I think your experience

304
00:19:54,777 --> 00:19:57,906
has done something to him.

305
00:19:58,948 --> 00:20:00,783
I could have opened it.

306
00:20:01,492 --> 00:20:02,493
Maybe.

307
00:20:03,036 --> 00:20:05,120
Not all evil comes to destroy us.

308
00:20:05,121 --> 00:20:06,915
No, no, no.

309
00:20:11,461 --> 00:20:13,671
But we're talking about Penny.

310
00:20:14,923 --> 00:20:16,382
I think he's young.

311
00:20:17,467 --> 00:20:20,135
and I hope
not only think with your heart,

312
00:20:20,136 --> 00:20:21,346
but with the head.

313
00:20:22,096 --> 00:20:23,348
Maybe.

314
00:20:23,973 --> 00:20:25,183
I mean, this is...

315
00:20:26,809 --> 00:20:28,269
It's a great decision.

316
00:20:35,109 --> 00:20:36,276
There she is.

317
00:20:36,277 --> 00:20:38,196
- Hello.
- Hello.

318
00:20:39,405 --> 00:20:40,448
Well...

319
00:20:42,200 --> 00:20:43,659
what do you think?

320
00:20:43,660 --> 00:20:46,286
I... I think he's very well dressed.

321
00:20:46,287 --> 00:20:48,706
- I see what you see in him.
- Yes, yes.

322
00:20:49,540 --> 00:20:52,752
He is very polite.

323
00:20:54,337 --> 00:20:55,463
Very nice.

324
00:20:56,297 --> 00:20:59,300
I haven't seen behind the mask yet,

325
00:21:00,051 --> 00:21:01,094
but...

326
00:21:02,470 --> 00:21:04,262
I guess you do.

327
00:21:04,263 --> 00:21:06,182
Yes, I have seen it.

328
00:21:08,518 --> 00:21:10,269
It means a lot that you like it.

329
00:21:14,273 --> 00:21:15,316
Like?

330
00:21:16,025 --> 00:21:17,818
I didn't say I liked it.

331
00:21:17,819 --> 00:21:20,113
Don't put words in my mouth, Penny.

332
00:21:25,618 --> 00:21:27,536
Okay, Bob, let's go.

333
00:21:27,537 --> 00:21:29,454
- We must be honest.
- Bob.

334
00:21:29,455 --> 00:21:33,292
You know it's an important decision.

335
00:21:34,961 --> 00:21:36,963
- Yeah?
- Yeah.

336
00:21:37,964 --> 00:21:39,340
GOOD.

337
00:22:18,796 --> 00:22:19,839
Gene Lewis.

338
00:22:22,759 --> 00:22:23,801
Viktor.

339
00:22:24,385 --> 00:22:27,889
You must be the pilot
that Bob and Maude have been talking about.

340
00:22:29,640 --> 00:22:30,850
Where are you from, Vik?

341
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
Belgium.

342
00:22:33,061 --> 00:22:34,437
And it's Viktor, please.

343
00:22:36,898 --> 00:22:37,857
I'm sorry.

344
00:22:38,399 --> 00:22:40,359
Be careful when walking at night.

345
00:22:41,444 --> 00:22:42,862
In the forest there is...

346
00:22:44,697 --> 00:22:46,407
There are cliffs

347
00:22:48,242 --> 00:22:49,952
that you can travel

348
00:22:51,162 --> 00:22:52,997
without noticing that they are there.

349
00:22:56,876 --> 00:22:58,419
Thanks for the notice.

350
00:23:01,089 --> 00:23:05,009
Don't stay outside too long.
Like I said, it can be treacherous.

351
00:23:18,606 --> 00:23:21,733
"People saw the divine
in the world around them,

352
00:23:21,734 --> 00:23:24,986
in the rhythms of the seasons
and in the stars.

353
00:23:24,987 --> 00:23:26,488
They were looking for meaning

354
00:23:26,489 --> 00:23:28,865
of balance with this sacred world,

355
00:23:28,866 --> 00:23:30,867
through rituals and practices

356
00:23:30,868 --> 00:23:34,038
that reflected
their understanding of cosmic order."

357
00:23:35,123 --> 00:23:37,083
A fantastic worldview.

358
00:23:40,461 --> 00:23:43,339
Viktor, I heard you are
a fantastic browser.

359
00:23:43,965 --> 00:23:46,133
No no. I'm doing well.

360
00:23:46,134 --> 00:23:47,760
But I love the sea.

361
00:23:48,469 --> 00:23:50,762
Navigating these waters is difficult.

362
00:23:50,763 --> 00:23:52,264
Not for a professional.

363
00:23:52,265 --> 00:23:55,308
But a newbie like me...
Well, without a lighthouse nearby,

364
00:23:55,309 --> 00:23:56,935
I wouldn't like to sail.

365
00:23:56,936 --> 00:23:58,312
Not around here.

366
00:24:00,273 --> 00:24:01,399
There you are.

367
00:24:02,441 --> 00:24:04,318
I almost didn't come back.

368
00:24:04,944 --> 00:24:06,486
Everything moves very quickly.

369
00:24:06,487 --> 00:24:07,905
Give him some whiskey.

370
00:24:08,573 --> 00:24:09,615
Thank you.

371
00:24:14,370 --> 00:24:15,954
What about you, Gene?

372
00:24:15,955 --> 00:24:19,667
Are you so talented at sea
like in the air?

373
00:24:21,419 --> 00:24:22,878
Not at all.

374
00:24:22,879 --> 00:24:24,296
Quite the opposite.

375
00:24:24,297 --> 00:24:27,508
in this house
there is no need to be modest.

376
00:24:28,050 --> 00:24:31,888
With your skills as a pilot,
you would adapt to sailing.

377
00:24:32,972 --> 00:24:34,473
Well, thank you.

378
00:24:38,644 --> 00:24:40,813
And you made them all, Bob?

379
00:24:42,523 --> 00:24:44,649
No, they are old paintings... old.

380
00:24:44,650 --> 00:24:47,360
That's our old family property.

381
00:24:47,361 --> 00:24:48,987
Our ancestry arrives

382
00:24:48,988 --> 00:24:52,241
back to when the first vikings
They attacked Scotland.

383
00:24:53,034 --> 00:24:54,368
On both sides.

384
00:24:55,077 --> 00:24:56,077
It's true.

385
00:24:56,078 --> 00:25:00,249
I wasn't kidding when I said
that we come from Scottish Lords.

386
00:25:00,917 --> 00:25:02,376
My grandfather was a socialist.

387
00:25:03,002 --> 00:25:04,711
He used family money

388
00:25:04,712 --> 00:25:07,548
and emigrated to the USA.
at the end of the 19th century.

389
00:25:09,634 --> 00:25:11,385
He was a man of principles.

390
00:25:13,471 --> 00:25:14,680
- TRUE.
- TRUE.

391
00:25:15,848 --> 00:25:17,308
Let's leave it like that.

392
00:25:27,526 --> 00:25:28,903
And you, Viktor?

393
00:25:30,196 --> 00:25:32,823
How did you come to be here?

394
00:25:33,616 --> 00:25:36,953
That's a very long story.

395
00:25:40,122 --> 00:25:41,666
How about the short version?

396
00:25:47,755 --> 00:25:51,425
At home, I couldn't support my family.

397
00:25:52,426 --> 00:25:55,471
Belgium is a small country
and jobs are scarce.

398
00:25:56,430 --> 00:25:57,640
So I traveled.

399
00:25:59,308 --> 00:26:03,229
I arrived at the outskirts of Belgium
when the country fell to the Nazis.

400
00:26:09,694 --> 00:26:11,612
Can you send them money now?

401
00:26:12,655 --> 00:26:14,573
I haven't heard anything from them.

402
00:26:20,997 --> 00:26:22,540
And your wedding ring?

403
00:26:27,753 --> 00:26:29,296
It's very cold, honey.

404
00:26:29,297 --> 00:26:31,631
- Let's look...
- I'll look for more firewood.

405
00:26:31,632 --> 00:26:34,134
And some potatoes.

406
00:26:34,135 --> 00:26:36,052
Penny, can you help us?

407
00:26:36,053 --> 00:26:37,430
Okay, sure.

408
00:26:57,199 --> 00:26:58,242
Hello.

409
00:27:00,077 --> 00:27:01,078
Hello.

410
00:27:01,662 --> 00:27:04,206
I just wanted to stop by and say good night.

411
00:27:05,082 --> 00:27:06,208
Forward.

412
00:27:11,714 --> 00:27:13,132
What were you working on?

413
00:27:13,674 --> 00:27:14,717
In nothing.

414
00:27:15,384 --> 00:27:16,761
I just doodle.

415
00:27:18,971 --> 00:27:20,305
An artist?

416
00:27:20,306 --> 00:27:21,848
Did Bob inspire you?

417
00:27:21,849 --> 00:27:22,974
Yeah.

418
00:27:22,975 --> 00:27:28,439
Yes, I want to learn to paint boats
and old family farms.

419
00:27:29,857 --> 00:27:31,650
I hope they weren't intense.

420
00:27:33,319 --> 00:27:35,904
I just want to say that I know they have

421
00:27:35,905 --> 00:27:39,742
very distinctive personalities.

422
00:27:40,534 --> 00:27:41,952
Yes, of course, but...

423
00:27:42,870 --> 00:27:44,704
They are very nice.

424
00:27:44,705 --> 00:27:45,830
And smart.

425
00:27:45,831 --> 00:27:47,665
- Especially Maude.
- Yes.

426
00:27:47,666 --> 00:27:49,959
But I never know what he's talking about.

427
00:27:49,960 --> 00:27:51,253
Me neither.

428
00:27:54,340 --> 00:27:56,425
I'm very lucky to have them. Yes.

429
00:27:57,551 --> 00:27:59,970
They are the only real family I have left.

430
00:28:01,430 --> 00:28:02,515
So...

431
00:28:04,433 --> 00:28:05,976
I wanted to see them again.

432
00:28:07,812 --> 00:28:09,313
You know, just in case.

433
00:28:12,024 --> 00:28:13,234
Just in case what?

434
00:28:13,818 --> 00:28:14,985
Well, yes...

435
00:28:15,778 --> 00:28:19,990
If the war doesn't end soon,
I will have to return abroad.

436
00:28:21,033 --> 00:28:22,076
So...

437
00:28:24,954 --> 00:28:25,955
Penny...

438
00:28:27,456 --> 00:28:29,875
Nothing is going to happen to you.

439
00:28:32,962 --> 00:28:34,463
Yes, maybe you're right.

440
00:28:39,468 --> 00:28:42,179
I can't stand the thought
of not being with you.

441
00:29:00,322 --> 00:29:01,991
We shouldn't, I think.

442
00:29:04,827 --> 00:29:08,372
Well... I don't want to disrespect you.
to Bob and Maude.

443
00:29:09,790 --> 00:29:10,958
- It's your house.
- Yeah.

444
00:29:13,836 --> 00:29:16,380
- TRUE?
- Yes you're right.

445
00:29:18,591 --> 00:29:20,342
Then we should go out.

446
00:29:21,635 --> 00:29:24,597
No, I think you'll have to wait.

447
00:29:27,349 --> 00:29:29,852
Eternally, forever.

448
00:29:33,814 --> 00:29:35,191
Good night my love.

449
00:29:37,026 --> 00:29:38,068
Sweet dreams.

450
00:29:47,411 --> 00:29:50,330
If they get married on the farm,
Would they let us come?

451
00:29:50,331 --> 00:29:51,540
Don't know. Maybe.

452
00:29:52,625 --> 00:29:54,418
Would I wear a new dress?

453
00:29:59,590 --> 00:30:00,966
We'll see, honey.

454
00:30:06,138 --> 00:30:09,098
Hey, I want to check something.

455
00:30:09,099 --> 00:30:10,351
Come with me.

456
00:30:27,368 --> 00:30:29,536
- You're not from around here.
- No, sir.

457
00:30:29,537 --> 00:30:31,913
I'll take Bob and Maude.

458
00:30:31,914 --> 00:30:33,331
Gene Lewis.

459
00:30:33,332 --> 00:30:36,252
- I'm Penny's fiancé.
- Congratulations!

460
00:30:36,794 --> 00:30:38,712
Lovely family.

461
00:30:39,505 --> 00:30:41,632
They have been through a lot.

462
00:30:43,133 --> 00:30:45,135
I'm sorry, I don't think I understand.

463
00:30:46,136 --> 00:30:47,471
Didn't Penny tell you?

464
00:30:49,306 --> 00:30:50,766
Well, it's none of my business.

465
00:30:51,517 --> 00:30:53,727
This is Collins, I'm Quinn.

466
00:30:54,562 --> 00:30:55,688
Are you outside alone?

467
00:30:57,231 --> 00:30:59,066
No, actually I went out to see...

468
00:31:00,901 --> 00:31:02,403
I was here recently.

469
00:31:03,529 --> 00:31:05,447
Victor? The tenant?

470
00:31:05,990 --> 00:31:07,908
I haven't been able to talk to him yet.

471
00:31:08,534 --> 00:31:09,910
Hard to find.

472
00:31:11,161 --> 00:31:12,538
Yes I understand.

473
00:31:15,124 --> 00:31:16,584
What happened to your leg?

474
00:31:18,377 --> 00:31:19,878
I was wounded in France.

475
00:31:22,631 --> 00:31:23,799
Air crash?

476
00:31:26,510 --> 00:31:28,262
- Do you already know?
- I know.

477
00:31:29,013 --> 00:31:30,680
We have a mutual connection.

478
00:31:30,681 --> 00:31:31,932
McVean.

479
00:31:34,310 --> 00:31:36,061
He asked for a report.

480
00:31:39,898 --> 00:31:41,983
In fact, I've written some things.

481
00:31:41,984 --> 00:31:43,569
About Viktor.

482
00:31:44,862 --> 00:31:47,364
Nothing concrete yet, but you know, it's...

483
00:31:47,990 --> 00:31:51,493
We only had a few interactions,
but everything is there.

484
00:31:54,121 --> 00:31:56,040
It's the camp phone.

485
00:31:56,624 --> 00:31:59,877
If you need anything, call me.

486
00:32:00,377 --> 00:32:01,419
I will, thank you.

487
00:32:01,420 --> 00:32:03,464
- Stay alert.
- Clear.

488
00:32:12,056 --> 00:32:13,182
Who was that?

489
00:32:15,142 --> 00:32:16,143
Where did they go?

490
00:32:17,394 --> 00:32:18,854
He took care of the sheep.

491
00:32:19,563 --> 00:32:21,982
The captain of the state guard came.

492
00:32:23,567 --> 00:32:24,777
Routine patrols.

493
00:32:25,402 --> 00:32:26,862
And what brings you here?

494
00:32:27,821 --> 00:32:30,406
I was hoping
that you could take me to the city.

495
00:32:30,407 --> 00:32:33,994
So I can buy some things
and leave the house.

496
00:32:35,746 --> 00:32:38,873
Yes. Yes, of course.
We're done now. I'll pick this up later.

497
00:32:38,874 --> 00:32:41,168
- Get in the car.
- Thank you.

498
00:32:45,839 --> 00:32:47,215
State guard.

499
00:32:47,216 --> 00:32:49,926
He mentioned something
about the bad things that happened to him

500
00:32:49,927 --> 00:32:51,470
to Penny's family.

501
00:32:52,471 --> 00:32:53,681
And what about that?

502
00:32:54,807 --> 00:32:56,724
Do you know what I was talking about?

503
00:32:56,725 --> 00:32:58,977
- Of the death of his mother.
-Jocelyn.

504
00:32:59,895 --> 00:33:00,937
That?

505
00:33:00,938 --> 00:33:02,313
Didn't you know?

506
00:33:02,314 --> 00:33:04,190
She doesn't talk about her parents.

507
00:33:04,191 --> 00:33:08,028
Maude practically raised her
since I was a girl.

508
00:33:08,654 --> 00:33:11,115
- How did he die?
- We don't really know.

509
00:33:11,740 --> 00:33:14,909
People just say that she came out
to walk one night,

510
00:33:14,910 --> 00:33:17,412
and the next day they found his body

511
00:33:17,413 --> 00:33:20,207
at the foot of the cliffs, next to the water.

512
00:33:20,916 --> 00:33:22,750
They say he never recovered

513
00:33:22,751 --> 00:33:25,628
of his father's death
in the Great War.

514
00:33:25,629 --> 00:33:26,921
It's a tragedy.

515
00:33:26,922 --> 00:33:30,299
Bob and Maude took her in
and they raised her as their daughter.

516
00:33:30,300 --> 00:33:32,469
Don't tell anyone.

517
00:33:33,512 --> 00:33:37,098
Bob warned me
Not to mention that in front of Penny.

518
00:33:37,099 --> 00:33:38,600
Wait... wait.

519
00:33:41,645 --> 00:33:43,105
Something is wrong.

520
00:33:48,444 --> 00:33:50,154
Something is wrong with the engine.

521
00:33:50,779 --> 00:33:53,490
Stay here. I'll take care of this.

522
00:33:54,908 --> 00:33:56,325
How's your leg doing?

523
00:33:56,326 --> 00:33:58,579
Is the wound healing?

524
00:33:59,955 --> 00:34:01,957
I mean, it's okay.

525
00:34:03,083 --> 00:34:05,294
He's not cured, but he's fine.

526
00:34:06,044 --> 00:34:07,588
Those things take time.

527
00:34:09,757 --> 00:34:10,758
It's true.

528
00:34:13,385 --> 00:34:14,928
I'm trying, Penny.

529
00:34:15,763 --> 00:34:17,431
I'm seriously trying.

530
00:34:20,726 --> 00:34:23,478
But I don't see what you see in that man.

531
00:34:23,479 --> 00:34:25,814
It's not his best moment.

532
00:34:26,648 --> 00:34:29,359
I think France changed it.

533
00:34:30,319 --> 00:34:31,361
He just...

534
00:34:31,904 --> 00:34:34,071
I think everything is affecting him.

535
00:34:34,072 --> 00:34:36,867
I just want you to be with a man

536
00:34:37,618 --> 00:34:41,413
of substance, confidence and vision.

537
00:34:44,291 --> 00:34:46,542
You must trust your life to that man.

538
00:34:46,543 --> 00:34:47,919
And I do it.

539
00:34:47,920 --> 00:34:49,963
He is reliable.

540
00:34:52,800 --> 00:34:53,967
He really is.

541
00:34:55,636 --> 00:34:57,137
Just... just give it time.

542
00:34:59,598 --> 00:35:01,058
You will see what I see.

543
00:35:04,478 --> 00:35:05,687
He is committed.

544
00:35:08,774 --> 00:35:10,400
Well, he fell in love with you.

545
00:35:12,653 --> 00:35:14,530
- TRUE.
- That's a commitment.

546
00:35:31,171 --> 00:35:32,840
Gene, there you are.

547
00:35:33,715 --> 00:35:35,050
All good?

548
00:35:36,051 --> 00:35:38,971
- Sorry, I was about to enter.
- No, finish.

549
00:35:39,847 --> 00:35:41,181
I don't mind.

550
00:35:43,892 --> 00:35:45,143
- Hello.
- Hello.

551
00:35:47,104 --> 00:35:48,438
And where have you been?

552
00:35:49,565 --> 00:35:50,649
I...

553
00:35:51,441 --> 00:35:53,902
I asked Jock to take me into town...

554
00:35:55,863 --> 00:35:56,904
Let me guess.

555
00:35:56,905 --> 00:35:58,156
You didn't make it.

556
00:35:59,783 --> 00:36:00,784
Exact.

557
00:36:03,495 --> 00:36:05,497
Jock is in trouble with the law.

558
00:36:06,373 --> 00:36:08,125
Drunk and messy.

559
00:36:09,334 --> 00:36:12,462
Will do anything to avoid the city

560
00:36:13,088 --> 00:36:14,881
and the temptations.

561
00:36:14,882 --> 00:36:16,008
So...

562
00:36:16,925 --> 00:36:19,011
For some reason, it doesn't surprise me.

563
00:36:20,721 --> 00:36:22,347
I know what you mean.

564
00:36:23,181 --> 00:36:24,182
The look.

565
00:36:24,892 --> 00:36:25,976
Hello Stern.

566
00:36:33,150 --> 00:36:36,653
Jock said he saw you talking
with the state guard.

567
00:36:38,113 --> 00:36:40,073
He only stopped by for a minute.

568
00:36:41,909 --> 00:36:44,161
They actually asked about Viktor.

569
00:36:45,162 --> 00:36:47,830
He seemed worried that there was someone

570
00:36:47,831 --> 00:36:49,499
whom he has not met.

571
00:36:57,049 --> 00:36:59,217
Well, it's probably a misunderstanding.

572
00:37:01,637 --> 00:37:03,555
- Come on.
- Alright. Yes.

573
00:37:17,861 --> 00:37:20,280
It's been nice having Penny.

574
00:37:20,781 --> 00:37:23,282
Bob and Maude light up at her.

575
00:37:23,283 --> 00:37:25,660
Yes, she talks a lot about this place.

576
00:37:25,661 --> 00:37:28,163
I had never been away for so long.

577
00:37:29,039 --> 00:37:31,500
How did you and Penny meet?

578
00:37:35,379 --> 00:37:38,382
It was in England,
after escaping Paris.

579
00:37:40,467 --> 00:37:41,927
Love at first sight?

580
00:37:44,388 --> 00:37:46,223
No, not exactly.

581
00:37:47,432 --> 00:37:48,808
I invited her many times.

582
00:37:48,809 --> 00:37:51,311
I thought she would never accept me.

583
00:37:52,437 --> 00:37:54,648
But my determination is strong.

584
00:37:57,818 --> 00:37:59,486
What was she doing in Paris?

585
00:38:01,780 --> 00:38:03,240
And you, Viktor?

586
00:38:04,199 --> 00:38:06,784
It must be difficult being so far from home.

587
00:38:06,785 --> 00:38:08,328
Where do you come from?

588
00:38:10,247 --> 00:38:11,456
- Belgium.
- Belgium.

589
00:38:12,749 --> 00:38:14,084
Do you know Antwerp?

590
00:38:15,168 --> 00:38:16,169
Yes.

591
00:38:17,546 --> 00:38:20,549
My father was there for a while
after the war.

592
00:38:22,801 --> 00:38:24,636
He told me about a nightclub.

593
00:38:25,178 --> 00:38:26,388
The Black Cat.

594
00:38:27,014 --> 00:38:28,305
You must know her.

595
00:38:28,306 --> 00:38:29,433
No?

596
00:38:31,393 --> 00:38:35,397
He said that whoever knows Antwerp
He also knew the Gato Negro club.

597
00:38:36,231 --> 00:38:37,232
Of course.

598
00:38:38,191 --> 00:38:40,277
Wonderful place. The Black Cat.

599
00:38:42,029 --> 00:38:43,030
Yes.

600
00:38:44,114 --> 00:38:45,490
No, wait.

601
00:38:46,366 --> 00:38:47,409
It was Ghent.

602
00:38:48,869 --> 00:38:50,537
My father was in Ghent.

603
00:38:53,665 --> 00:38:54,750
Gene, are you okay?

604
00:38:55,542 --> 00:38:56,585
What happened?

605
00:38:58,795 --> 00:39:00,213
You must have slipped.

606
00:39:02,382 --> 00:39:03,759
Are you OK?

607
00:39:11,475 --> 00:39:13,768
Hello darling. Are you back from the barn yet?

608
00:39:13,769 --> 00:39:15,394
You should have had fun.

609
00:39:15,395 --> 00:39:17,521
- How was it?
- Well, you know,

610
00:39:17,522 --> 00:39:21,067
besides almost being impaled
for a bucket of tools,

611
00:39:21,068 --> 00:39:22,193
you are right.

612
00:39:22,194 --> 00:39:24,070
- It was fun.
- Are you OK?

613
00:39:24,071 --> 00:39:25,863
Yes, no, I'm fine.

614
00:39:25,864 --> 00:39:28,950
I hit my knee
when trying to avoid it.

615
00:39:29,618 --> 00:39:31,286
He was in front of Viktor.

616
00:39:31,828 --> 00:39:33,288
Surprise.

617
00:39:35,373 --> 00:39:37,542
I'm sure it was just an accident.

618
00:39:39,169 --> 00:39:40,212
Yes, maybe.

619
00:39:40,921 --> 00:39:43,799
You are not suggesting
He did it on purpose, right?

620
00:39:44,966 --> 00:39:47,052
No, not exactly.

621
00:39:47,719 --> 00:39:50,096
There is something about him that makes me distrustful.

622
00:39:50,097 --> 00:39:51,181
Hello.

623
00:39:51,848 --> 00:39:54,391
Very sorry. I was late at the library.

624
00:39:54,392 --> 00:39:58,020
They didn't want to let me take me home
its foreign editions,

625
00:39:58,021 --> 00:40:00,481
but in the end I got my way.

626
00:40:00,482 --> 00:40:03,234
Anyway, we'll go to town

627
00:40:03,235 --> 00:40:06,362
and we will return in two days,
if there is no fog.

628
00:40:06,363 --> 00:40:07,696
But you never know.

629
00:40:07,697 --> 00:40:09,698
It wouldn't be the first time.

630
00:40:09,699 --> 00:40:11,951
Can I help in any way?

631
00:40:11,952 --> 00:40:14,620
I think they have it under control.

632
00:40:14,621 --> 00:40:16,998
Why don't you spend a little time together?

633
00:40:17,624 --> 00:40:19,375
Yes, what if we take that walk?

634
00:40:19,376 --> 00:40:21,211
For leg strength.

635
00:40:24,214 --> 00:40:25,298
Sounds good.

636
00:40:48,280 --> 00:40:49,906
It really is beautiful here.

637
00:40:52,075 --> 00:40:54,703
sometimes I think
which would be the perfect escape.

638
00:40:55,912 --> 00:40:58,206
Hide until the war is over.

639
00:40:59,040 --> 00:41:00,083
If only...

640
00:41:03,211 --> 00:41:05,337
I mean, what are we fighting for?

641
00:41:05,338 --> 00:41:06,798
It's not our war.

642
00:41:08,091 --> 00:41:09,593
At least, not in Europe.

643
00:41:14,806 --> 00:41:16,433
What are you talking about?

644
00:41:17,225 --> 00:41:18,643
Are you serious?

645
00:41:20,312 --> 00:41:21,438
No, I...

646
00:41:22,189 --> 00:41:23,940
I don't say it like that.

647
00:41:25,901 --> 00:41:27,194
What do you mean?

648
00:41:28,737 --> 00:41:31,156
I just... I just want to say that...

649
00:41:32,490 --> 00:41:35,911
I have seen what we are capable of.

650
00:41:39,080 --> 00:41:41,750
I'm not sure
that our side is good.

651
00:41:46,630 --> 00:41:48,089
Of course not, Penny.

652
00:41:50,675 --> 00:41:53,595
But we fight against something else.

653
00:41:54,429 --> 00:41:55,429
Yes.

654
00:41:55,430 --> 00:41:56,889
It's pure evil.

655
00:41:56,890 --> 00:41:58,807
I know, I know. Of course.

656
00:41:58,808 --> 00:42:00,101
You're right.

657
00:42:02,479 --> 00:42:04,731
Sometimes it just gets to me.

658
00:42:07,234 --> 00:42:08,610
The number of deaths.

659
00:42:09,986 --> 00:42:11,279
All the secrets.

660
00:42:15,158 --> 00:42:17,744
And I... I wish I had met you sooner.

661
00:42:20,247 --> 00:42:21,957
I'm glad to have met you.

662
00:42:27,379 --> 00:42:28,421
Me too.

663
00:42:39,266 --> 00:42:41,601
Do you know what is the best thing about this place?

664
00:42:43,645 --> 00:42:46,982
There is no one around
who to disrespect.

665
00:42:51,069 --> 00:42:52,112
Alright.

666
00:43:16,261 --> 00:43:17,344
No.

667
00:43:17,345 --> 00:43:18,637
Something.

668
00:43:18,638 --> 00:43:19,763
Lipstick?

669
00:43:19,764 --> 00:43:20,890
Yes.

670
00:43:31,609 --> 00:43:34,487
SUGGESTIONS FOR WAR TIMES

671
00:43:47,125 --> 00:43:48,168
Are you hungry?

672
00:43:51,755 --> 00:43:53,465
Where did this food come from?

673
00:43:54,799 --> 00:43:56,009
What do you mean?

674
00:43:57,177 --> 00:43:59,262
They are rations for a week.

675
00:44:00,388 --> 00:44:01,431
AND?

676
00:44:02,724 --> 00:44:03,808
And it's illegal.

677
00:44:04,684 --> 00:44:05,684
No, it's okay.

678
00:44:05,685 --> 00:44:08,520
It's not good.
Families need food.

679
00:44:08,521 --> 00:44:10,231
Where did you get it?

680
00:44:12,692 --> 00:44:13,985
What is all this?

681
00:44:17,030 --> 00:44:18,073
Victor?

682
00:44:18,823 --> 00:44:21,450
Actually, it was going to be a peace offering.

683
00:44:21,451 --> 00:44:22,952
Where did you get it?

684
00:44:24,371 --> 00:44:28,249
A farmer sometimes pays me with food.

685
00:44:28,875 --> 00:44:32,629
Sausages, eggs,
Bacon, that kind of thing.

686
00:44:34,381 --> 00:44:36,174
I was going to share it with you.

687
00:44:37,634 --> 00:44:38,967
Thanks, Viktor.

688
00:44:38,968 --> 00:44:40,261
That sounds good.

689
00:44:46,142 --> 00:44:48,018
Hey, what was that?

690
00:44:48,019 --> 00:44:49,853
You really don't believe it, do you?

691
00:44:49,854 --> 00:44:52,564
- That? Lower your voice.
- Don't you think it's strange?

692
00:44:52,565 --> 00:44:54,483
- Hoard food.
- Alright.

693
00:44:54,484 --> 00:44:58,112
- Farmers don't give that away.
- Share with us.

694
00:44:58,113 --> 00:44:59,739
He's being nice.

695
00:45:00,490 --> 00:45:01,865
Bob trusts Viktor,

696
00:45:01,866 --> 00:45:04,786
and that should
be enough for us.

697
00:45:05,787 --> 00:45:06,830
Good.

698
00:45:07,539 --> 00:45:09,082
But I won't eat that food.

699
00:45:11,418 --> 00:45:12,460
Good.

700
00:45:22,053 --> 00:45:23,887
The food is delicious.

701
00:45:23,888 --> 00:45:25,140
Thank you.

702
00:45:33,189 --> 00:45:35,525
Yes, thanks, Vik.

703
00:46:06,556 --> 00:46:07,724
Penny!

704
00:46:09,476 --> 00:46:11,144
Penny, no! No!

705
00:50:42,832 --> 00:50:44,417
Sorry if I woke you up.

706
00:50:53,634 --> 00:50:55,720
Maybe you deceived others,

707
00:50:57,680 --> 00:50:58,848
but not me.

708
00:51:01,768 --> 00:51:02,977
Do you hear me?

709
00:51:08,399 --> 00:51:10,359
Do we have another problem here?

710
00:51:12,278 --> 00:51:13,905
Is there something I don't know?

711
00:51:16,908 --> 00:51:18,659
Do you think I don't know, Viktor?

712
00:51:21,245 --> 00:51:22,663
Know what?

713
00:51:27,919 --> 00:51:29,211
What are you doing?

714
00:51:29,212 --> 00:51:32,048
Who were you trying to contact?
on the radio last night?

715
00:51:33,841 --> 00:51:34,926
Listen.

716
00:51:35,968 --> 00:51:37,093
I can explain it.

717
00:51:37,094 --> 00:51:39,263
Yes, you better do it.

718
00:51:41,682 --> 00:51:42,892
No more lies.

719
00:51:44,685 --> 00:51:46,854
I was trying to communicate with my wife.

720
00:51:48,231 --> 00:51:50,941
The resistance of France
I was going to find her.

721
00:51:50,942 --> 00:51:53,027
I said no more lies!

722
00:51:54,278 --> 00:51:55,363
I'm not lying.

723
00:51:55,905 --> 00:51:58,573
Lie! That radio would not reach France.

724
00:51:58,574 --> 00:52:01,828
There are stations installed
along the entire coast.

725
00:52:03,204 --> 00:52:04,747
It's over, Viktor.

726
00:52:06,541 --> 00:52:08,751
I will hand you over to the state guard.

727
00:52:09,418 --> 00:52:11,462
And they will take care of the rest.

728
00:52:12,255 --> 00:52:13,589
You're a fucking Nazi.

729
00:52:18,803 --> 00:52:22,348
You must be careful
by targeting people you don't know.

730
00:52:22,974 --> 00:52:26,351
Or you will have problems
faster than you expect.

731
00:52:26,352 --> 00:52:27,687
Gene?

732
00:52:31,649 --> 00:52:34,569
Not everything is what it seems.

733
00:52:36,112 --> 00:52:37,530
Gene?

734
00:52:41,951 --> 00:52:43,369
What is happening here?

735
00:52:44,620 --> 00:52:46,080
He took a wrong step.

736
00:52:46,873 --> 00:52:49,292
He lost his balance, I was helping him.

737
00:52:54,505 --> 00:52:55,923
Isn't it?

738
00:53:15,860 --> 00:53:18,278
Gene! What was that all about?

739
00:53:18,279 --> 00:53:20,197
I gave him the benefit of the doubt.

740
00:53:20,823 --> 00:53:22,199
I swear I did, but...

741
00:53:22,700 --> 00:53:24,492
- What?
- He's a Nazi spy!

742
00:53:24,493 --> 00:53:26,244
- Who? Victor?
- Yeah!

743
00:53:26,245 --> 00:53:28,413
I saw him using a radio last night.

744
00:53:28,414 --> 00:53:29,414
- Radio?
- Yes.

745
00:53:29,415 --> 00:53:31,499
A radio in a suitcase.

746
00:53:31,500 --> 00:53:33,043
He was in his room.

747
00:53:33,044 --> 00:53:34,503
And now it's gone.

748
00:53:35,254 --> 00:53:36,756
And how did you see it?

749
00:53:37,757 --> 00:53:38,924
Did you spy on him?

750
00:53:38,925 --> 00:53:40,009
That? No!

751
00:53:40,635 --> 00:53:43,012
- I woke up in the middle of the night.
- AND?

752
00:53:46,724 --> 00:53:47,975
And I saw his room.

753
00:53:49,060 --> 00:53:50,894
- I knew it.
- What should I do?

754
00:53:50,895 --> 00:53:52,020
Ignore it?

755
00:53:52,021 --> 00:53:53,104
- That?
- TRUE.

756
00:53:53,105 --> 00:53:56,192
What if he came into my room
with a gun? A weapon!

757
00:53:57,526 --> 00:53:59,069
- You don't believe me.
- My God.

758
00:53:59,070 --> 00:54:01,071
- Do you believe me or not?
- Gene, come on.

759
00:54:01,072 --> 00:54:02,155
Do you believe me or not?

760
00:54:02,156 --> 00:54:03,782
I mean... you know how it sounds.

761
00:54:03,783 --> 00:54:05,743
I didn't make it up! I know what I saw!

762
00:54:09,997 --> 00:54:11,873
I'm sorry, but I know what I saw.

763
00:54:11,874 --> 00:54:14,251
- Gene, stop it.
- It's true, I promise...

764
00:54:15,002 --> 00:54:17,880
It's okay. I believe you. OK?

765
00:54:20,633 --> 00:54:23,259
I'll check with the OSS if they have anything on him.

766
00:54:23,260 --> 00:54:25,345
- OK?
- Good.

767
00:54:25,346 --> 00:54:26,722
Thank you.

768
00:54:31,310 --> 00:54:33,229
- I'll go see Viktor.
- Because?

769
00:54:34,647 --> 00:54:36,607
Keep your enemies close, right?

770
00:54:37,525 --> 00:54:38,901
And you made a fool of yourself.

771
00:54:51,664 --> 00:54:54,083
I'm so sorry for all that.

772
00:54:54,709 --> 00:54:56,627
He has become obsessed with you.

773
00:54:57,545 --> 00:54:58,587
He's paranoid.

774
00:54:59,130 --> 00:55:00,464
It doesn't seem right.

775
00:55:01,966 --> 00:55:03,009
It's not.

776
00:55:04,427 --> 00:55:07,847
I'm afraid he'll do something irrational.

777
00:55:09,473 --> 00:55:11,183
I just don't understand it.

778
00:55:12,184 --> 00:55:14,185
Why would I say that about you?

779
00:55:14,186 --> 00:55:17,148
It's hard to be himself
in times of war.

780
00:55:19,150 --> 00:55:20,484
It is, isn't it?

781
00:55:28,743 --> 00:55:29,869
Yes that's how it is.

782
00:55:30,828 --> 00:55:33,414
He was snooping around too.

783
00:55:34,081 --> 00:55:35,498
There are reasons to believe

784
00:55:35,499 --> 00:55:38,127
who has more information
than it reveals.

785
00:55:43,090 --> 00:55:44,216
Understood.

786
00:55:58,939 --> 00:56:00,441
Penny, I'm so sorry.

787
00:56:02,276 --> 00:56:03,319
Alright.

788
00:56:06,697 --> 00:56:08,282
Gene, it was the OSS.

789
00:56:09,116 --> 00:56:10,242
I talked about Viktor.

790
00:56:10,910 --> 00:56:12,243
- Is everything okay?
- Yes.

791
00:56:12,244 --> 00:56:13,621
I just...

792
00:56:14,246 --> 00:56:18,167
There is a local prisoner
who may have information about Viktor.

793
00:56:18,793 --> 00:56:20,418
- So...
- Shall I talk to him?

794
00:56:20,419 --> 00:56:22,171
No, it's not necessary. I'll go.

795
00:56:23,297 --> 00:56:25,382
I'll just go quick and get my gloves.

796
00:58:18,704 --> 00:58:19,872
Who were you going to see?

797
00:58:20,497 --> 00:58:21,790
Who were you going to see?

798
00:58:24,376 --> 00:58:25,627
And the files?

799
00:58:25,628 --> 00:58:27,629
- Where are they?
- Sergeant!

800
00:58:27,630 --> 00:58:29,380
Don't you see that's enough?

801
00:58:29,381 --> 00:58:30,590
- They said...
- Get out!

802
00:58:30,591 --> 00:58:32,176
- They said...
- Now!

803
00:58:34,345 --> 00:58:36,555
Nazi scum. Traitor.

804
00:58:42,269 --> 00:58:45,605
I have to apologize
on behalf of Sgt.

805
00:58:45,606 --> 00:58:46,941
He...

806
00:58:48,234 --> 00:58:50,694
He went through a lot during the last war.

807
00:58:51,278 --> 00:58:55,491
And I think that made him a little sadistic.

808
00:58:57,743 --> 00:59:00,871
But now that he's gone, and we're alone...

809
00:59:03,123 --> 00:59:05,125
we can chat.

810
00:59:48,711 --> 00:59:50,337
What are you doing?

811
00:59:52,673 --> 00:59:53,716
Nothing.

812
00:59:56,427 --> 00:59:57,845
It doesn't seem like anything.

813
00:59:59,388 --> 01:00:01,015
Well, what did you say?

814
01:00:01,890 --> 01:00:03,809
Not everything is what it seems.

815
01:00:15,946 --> 01:00:17,656
Sorry for making you wait.

816
01:00:18,157 --> 01:00:19,158
Alright.

817
01:00:19,825 --> 01:00:21,160
I kept myself busy.

818
01:00:22,870 --> 01:00:23,911
Yes.

819
01:00:23,912 --> 01:00:26,874
I was able to spend some time near the water.

820
01:00:28,834 --> 01:00:30,461
That makes me happy.

821
01:00:31,837 --> 01:00:33,297
It's something curious.

822
01:00:34,006 --> 01:00:37,967
I saw a sailboat going inland,
right along the coast.

823
01:00:37,968 --> 01:00:39,470
Over the cliff.

824
01:00:43,682 --> 01:00:45,850
Aren't there many sailors around here?

825
01:00:45,851 --> 01:00:46,977
Sure.

826
01:00:47,603 --> 01:00:49,730
It is not possible to navigate at this time.

827
01:00:50,397 --> 01:00:52,148
Especially in that area.

828
01:00:52,149 --> 01:00:56,402
I don't say anything about a guest,
but Viktor's truck was not there today,

829
01:00:56,403 --> 01:00:58,404
so maybe you know something.

830
01:00:58,405 --> 01:01:00,449
I thought I'd ask around.

831
01:01:00,991 --> 01:01:03,035
Let's see if I can find out who it was.

832
01:02:12,020 --> 01:02:13,063
Shit!

833
01:02:41,508 --> 01:02:42,759
Hello?

834
01:02:52,644 --> 01:02:53,729
Damn!

835
01:02:58,400 --> 01:02:59,776
Gene.

836
01:03:00,986 --> 01:03:02,112
Hello.

837
01:03:03,280 --> 01:03:04,323
You're back.

838
01:03:05,115 --> 01:03:07,951
Yes, I'm sorry. I thought you were asleep.

839
01:03:09,286 --> 01:03:10,662
I didn't want to wake you up.

840
01:03:17,002 --> 01:03:18,337
Something wrong?

841
01:03:24,801 --> 01:03:26,093
I saw lights.

842
01:03:26,094 --> 01:03:28,555
I saw a flashing light in the distance.

843
01:03:29,973 --> 01:03:31,933
They looked like signs or something.

844
01:03:31,934 --> 01:03:34,061
I can't understand it.

845
01:03:34,728 --> 01:03:36,730
But I think it's German.

846
01:03:39,733 --> 01:03:41,485
It's about seeing someone.

847
01:03:45,697 --> 01:03:47,449
Does Jock speak German?

848
01:03:50,035 --> 01:03:51,119
No.

849
01:03:53,664 --> 01:03:55,499
Well, you know who does.

850
01:04:00,837 --> 01:04:02,172
Well...

851
01:04:05,384 --> 01:04:06,718
Well...

852
01:04:14,935 --> 01:04:15,978
What?

853
01:04:20,315 --> 01:04:24,111
What I'm going to tell you is secretive
and it cannot be repeated.

854
01:04:34,246 --> 01:04:35,997
I spoke to headquarters.

855
01:04:35,998 --> 01:04:37,623
A few days ago it was published

856
01:04:37,624 --> 01:04:41,253
that the invasion of Europe
I was engaged.

857
01:04:42,838 --> 01:04:46,382
The OSS intercepted an encrypted message

858
01:04:46,383 --> 01:04:49,719
of a spy who was trying to take out
country information.

859
01:04:49,720 --> 01:04:52,138
They tracked him down, a few meters from here.

860
01:04:52,139 --> 01:04:53,265
I know.

861
01:04:55,100 --> 01:04:56,643
What are you talking about?

862
01:04:59,563 --> 01:05:01,148
I just want to say that

863
01:05:01,982 --> 01:05:05,235
That's what I meant, Penny,
about not trusting Viktor.

864
01:05:07,362 --> 01:05:08,363
Well.

865
01:05:11,867 --> 01:05:13,285
I just can't believe it.

866
01:05:17,748 --> 01:05:22,586
Well at least this tells us
that he will soon join them.

867
01:05:24,504 --> 01:05:25,672
So...

868
01:05:26,757 --> 01:05:28,007
Let's go look for it.

869
01:05:28,008 --> 01:05:29,383
No no. Wait.

870
01:05:29,384 --> 01:05:31,595
I... really believe...

871
01:05:32,220 --> 01:05:34,597
- It's better to wait.
- Because?

872
01:05:34,598 --> 01:05:37,184
I have to find out who else is involved.

873
01:05:38,185 --> 01:05:41,438
we could discover
a much larger group here.

874
01:05:45,734 --> 01:05:47,694
What about Bob and Maude?

875
01:05:48,904 --> 01:05:50,405
Do we try to warn them?

876
01:05:52,032 --> 01:05:53,867
That could put them in danger.

877
01:05:55,202 --> 01:05:58,580
I think for now
This must remain between us.

878
01:06:00,582 --> 01:06:02,249
- There is no signal.
- That?

879
01:06:02,250 --> 01:06:03,627
They cut the lines.

880
01:06:05,754 --> 01:06:07,838
- Where is your weapon?
- He took it.

881
01:06:07,839 --> 01:06:10,175
I don't know when, but it disappeared.

882
01:06:12,135 --> 01:06:14,638
-And Bob's shotgun?
- He has it too.

883
01:06:17,974 --> 01:06:21,770
We must stay alert
until we resolve this.

884
01:06:23,647 --> 01:06:25,190
Are we acting normally?

885
01:06:27,943 --> 01:06:29,528
As if nothing was wrong.

886
01:06:47,963 --> 01:06:50,047
Where are Bob and Maude?

887
01:06:50,048 --> 01:06:52,049
The fog must have trapped them.

888
01:06:52,050 --> 01:06:53,884
They will be back soon.

889
01:06:53,885 --> 01:06:55,637
No need to worry.

890
01:06:57,597 --> 01:06:58,932
Have you seen it?

891
01:07:00,642 --> 01:07:02,686
He's outside chopping wood.

892
01:07:07,357 --> 01:07:08,942
How long ago did you see him?

893
01:07:10,569 --> 01:07:12,070
About ten minutes ago.

894
01:07:15,741 --> 01:07:17,367
It's very quiet outside.

895
01:07:20,370 --> 01:07:22,164
Maybe you should go see.

896
01:07:30,797 --> 01:07:32,174
There you are.

897
01:07:33,508 --> 01:07:35,218
Was someone looking for me?

898
01:07:35,886 --> 01:07:37,428
Didn't you chop wood?

899
01:07:37,429 --> 01:07:38,721
Yes.

900
01:07:38,722 --> 01:07:40,307
I was looking for the axe.

901
01:07:46,146 --> 01:07:47,481
Do you mean this one?

902
01:07:49,065 --> 01:07:49,941
Yes.

903
01:07:50,734 --> 01:07:52,277
I was in the shadows.

904
01:08:03,914 --> 01:08:05,415
You're pretty good.

905
01:08:12,339 --> 01:08:15,425
Did you come just to watch over me,
or are you going to help?

906
01:08:26,812 --> 01:08:28,188
About yesterday.

907
01:08:29,356 --> 01:08:30,940
I'm sorry for all that.

908
01:08:30,941 --> 01:08:32,776
I don't know what happened to me.

909
01:08:34,319 --> 01:08:35,862
It must be this fresh air.

910
01:08:39,282 --> 01:08:42,369
Maybe it's battle fatigue.

911
01:08:43,453 --> 01:08:45,539
Or maybe, you know,

912
01:08:46,748 --> 01:08:49,918
general resentment
against immigrants.

913
01:08:52,212 --> 01:08:54,297
Can I ask you a question?

914
01:08:55,590 --> 01:08:57,384
What do you think about fascism?

915
01:08:59,928 --> 01:09:01,012
Sorry?

916
01:09:02,347 --> 01:09:03,682
Do you like it?

917
01:09:06,518 --> 01:09:07,602
No.

918
01:09:08,228 --> 01:09:09,271
I don't like it very much.

919
01:09:09,980 --> 01:09:11,648
Don't you identify with anything?

920
01:09:12,482 --> 01:09:15,318
It's hard to identify
when they try to kill you.

921
01:09:17,153 --> 01:09:18,405
And kill your friends.

922
01:09:21,408 --> 01:09:23,076
Maybe even your family.

923
01:09:27,163 --> 01:09:28,290
Don't you think?

924
01:09:32,294 --> 01:09:34,421
My point of view should be clear.

925
01:09:38,842 --> 01:09:40,176
I don't like it very much.

926
01:09:49,853 --> 01:09:50,895
There they are.

927
01:09:50,896 --> 01:09:53,565
I wondered how long they would be there.

928
01:09:56,943 --> 01:09:58,777
I'm doing partridge.

929
01:09:58,778 --> 01:10:01,196
Maude says it's your favorite, right?

930
01:10:01,197 --> 01:10:02,573
How kind you are.

931
01:10:02,574 --> 01:10:03,658
Yes.

932
01:10:04,200 --> 01:10:05,744
Please excuse me.

933
01:10:08,747 --> 01:10:10,706
How did it go? Is everything all right?

934
01:10:10,707 --> 01:10:12,334
Yes. Yes, I don't know.

935
01:10:13,126 --> 01:10:14,920
I felt like I was in...

936
01:10:15,921 --> 01:10:18,006
Wait here, I'll take care of it.

937
01:10:19,758 --> 01:10:22,051
Good morning. I'm Sergeant Milne.

938
01:10:22,052 --> 01:10:23,345
Is Bob here?

939
01:10:24,471 --> 01:10:25,930
No, not at the moment.

940
01:10:25,931 --> 01:10:27,307
Can I help you?

941
01:10:27,849 --> 01:10:30,352
I'm afraid I didn't come with very good news.

942
01:10:30,936 --> 01:10:32,770
It's Jock and Jocelyn.

943
01:10:32,771 --> 01:10:35,981
They were found dead today,
on the cliffs.

944
01:10:35,982 --> 01:10:37,942
But something doesn't add up here.

945
01:10:37,943 --> 01:10:39,902
It doesn't make any sense.

946
01:10:39,903 --> 01:10:43,740
And I also saw lights flashing
here last night.

947
01:10:46,743 --> 01:10:49,329
If you ask me, something's not right.

948
01:10:50,914 --> 01:10:51,998
Oh my god...

949
01:10:58,088 --> 01:11:02,049
Hey, there's a policeman at the door.
Ask about Uncle Bob.

950
01:11:02,050 --> 01:11:04,594
They found the bodies of Jock and Jocelyn.

951
01:11:05,553 --> 01:11:08,181
- My God.
- Look, it's okay. Alright.

952
01:11:09,099 --> 01:11:10,642
Everything will be fine.

953
01:11:11,351 --> 01:11:12,352
Alright.

954
01:11:13,603 --> 01:11:16,563
- It shouldn't take long.
- Will you tell them about Viktor?

955
01:11:16,564 --> 01:11:19,149
Yes, this changes things.

956
01:11:19,150 --> 01:11:20,986
We need to tell them.

957
01:11:21,820 --> 01:11:22,945
I feel very bad.

958
01:11:22,946 --> 01:11:25,364
Maybe we could have saved them.

959
01:11:25,365 --> 01:11:27,491
Penny, no. It's not your fault.

960
01:11:27,492 --> 01:11:29,910
You couldn't know he would do something like that.

961
01:11:29,911 --> 01:11:31,746
Leave. The officer is waiting for me.

962
01:12:08,533 --> 01:12:09,743
Did Penny come out?

963
01:12:10,452 --> 01:12:12,579
Yes, he went to help a friend of Bob's.

964
01:12:14,372 --> 01:12:16,708
Still no sign of Bob and Maude?

965
01:12:17,709 --> 01:12:18,793
No.

966
01:12:21,629 --> 01:12:23,173
Now it's just us.

967
01:14:24,419 --> 01:14:25,378
Gene.

968
01:14:26,462 --> 01:14:27,462
Penny.

969
01:14:27,463 --> 01:14:28,798
I thought you were...

970
01:14:29,465 --> 01:14:30,592
Oh my god...

971
01:14:31,176 --> 01:14:32,719
That's Officer Milne.

972
01:14:35,513 --> 01:14:36,598
Victor.

973
01:14:57,619 --> 01:14:59,287
I'm so sorry, Gene.

974
01:15:01,164 --> 01:15:02,957
I should have trusted you.

975
01:15:24,771 --> 01:15:26,689
I had them in the barn.

976
01:15:30,360 --> 01:15:31,653
What do we do now?

977
01:15:34,864 --> 01:15:36,032
You were right.

978
01:15:37,992 --> 01:15:39,494
Let's call the guard.

979
01:15:40,453 --> 01:15:41,995
Save them.

980
01:15:41,996 --> 01:15:43,373
I'll go to town.

981
01:15:55,510 --> 01:15:56,636
Gene!

982
01:15:57,595 --> 01:15:58,846
Aid!

983
01:16:05,353 --> 01:16:06,813
Gene!

984
01:16:08,523 --> 01:16:10,275
Aid!

985
01:16:13,319 --> 01:16:14,696
Aid!

986
01:16:15,738 --> 01:16:17,115
Gene!

987
01:16:25,498 --> 01:16:26,708
Who are you?

988
01:16:28,167 --> 01:16:29,210
Oh really.

989
01:16:30,712 --> 01:16:32,714
At least tell me why you do this.

990
01:16:34,841 --> 01:16:35,925
Do what?

991
01:16:37,969 --> 01:16:39,721
You destroy people's lives.

992
01:16:41,014 --> 01:16:44,726
Why would you do this to him?
to this family, to Penny?

993
01:16:45,476 --> 01:16:46,853
What's the point?

994
01:16:49,814 --> 01:16:51,816
It seems you already know what I am.

995
01:16:53,484 --> 01:16:54,610
A spy.

996
01:16:58,614 --> 01:17:00,742
For the British SOE.

997
01:17:04,287 --> 01:17:06,205
Do you really expect me to believe that?

998
01:17:09,751 --> 01:17:10,835
No.

999
01:17:13,921 --> 01:17:17,467
Even if you did, it would be too late.

1000
01:17:18,801 --> 01:17:19,886
Because?

1001
01:17:20,428 --> 01:17:21,763
What aren't you telling me?

1002
01:17:28,603 --> 01:17:29,854
Stay quiet.

1003
01:17:35,735 --> 01:17:36,903
Penny.

1004
01:17:39,697 --> 01:17:42,157
I'm so sorry we didn't come back.

1005
01:17:42,158 --> 01:17:46,329
We had to sleep in the city
because there was a lot of fog.

1006
01:17:47,413 --> 01:17:48,873
It's okay...

1007
01:17:51,459 --> 01:17:53,335
I'm sorry, I don't know how to tell you.

1008
01:17:53,336 --> 01:17:54,587
Look, Gene.

1009
01:17:55,838 --> 01:17:57,798
- Sit down.
- Something happened and...

1010
01:17:57,799 --> 01:17:59,467
Gene, I said sit down.

1011
01:18:02,762 --> 01:18:04,262
We talk to Penny.

1012
01:18:04,263 --> 01:18:05,848
It's time for us to talk.

1013
01:18:10,186 --> 01:18:11,229
Gene.

1014
01:18:12,897 --> 01:18:15,400
Bob and I need to talk about Penny.

1015
01:18:16,109 --> 01:18:17,485
And your feelings.

1016
01:18:18,986 --> 01:18:22,364
Do you really love her
with all your heart and soul?

1017
01:18:22,365 --> 01:18:23,825
Unconditionally?

1018
01:18:24,450 --> 01:18:26,284
We need to know.

1019
01:18:26,285 --> 01:18:27,787
Yes, ma'am, of course.

1020
01:18:29,330 --> 01:18:31,666
And would you do anything for her?

1021
01:18:36,129 --> 01:18:37,380
And for his family?

1022
01:18:38,172 --> 01:18:39,841
I'm sorry. What are you saying?

1023
01:18:40,675 --> 01:18:41,843
Maude.

1024
01:18:42,718 --> 01:18:46,888
Gene, are you familiar
with the term 'pietas'?

1025
01:18:46,889 --> 01:18:48,765
It means a commitment,

1026
01:18:48,766 --> 01:18:51,726
a duty towards the family
and the ancestors.

1027
01:18:51,727 --> 01:18:54,855
And in some cultures,
especially ours,

1028
01:18:54,856 --> 01:18:57,608
It is a very important responsibility.

1029
01:18:58,234 --> 01:19:00,152
And if you join our family,

1030
01:19:00,153 --> 01:19:02,530
It must mean something to you too.

1031
01:19:04,699 --> 01:19:08,286
Gene, what do you know about the link
between Germans and Americans?

1032
01:19:12,373 --> 01:19:14,709
Only it broke before the war.

1033
01:19:22,758 --> 01:19:25,136
Well, officially.

1034
01:19:26,304 --> 01:19:29,515
but there are some
who continue to fight for the cause.

1035
01:19:32,810 --> 01:19:34,270
Do you mean fascism?

1036
01:19:36,272 --> 01:19:39,650
We admit
which sounds a bit unpleasant nowadays.

1037
01:19:41,235 --> 01:19:42,444
Yes, because it should.

1038
01:19:42,445 --> 01:19:45,405
No, but, Gene, it's much more than that.

1039
01:19:45,406 --> 01:19:49,075
It is a system that promises
restore what we have lost,

1040
01:19:49,076 --> 01:19:50,994
to build something bigger.

1041
01:19:50,995 --> 01:19:54,081
It's about preserving
an elevated lifestyle.

1042
01:19:59,295 --> 01:20:00,587
You waste time.

1043
01:20:00,588 --> 01:20:03,174
I told you he doesn't have the courage for that.

1044
01:20:04,675 --> 01:20:09,846
Gene, do you know that I struggled
against Fritz Kuhn in France?

1045
01:20:09,847 --> 01:20:11,265
I fought against him.

1046
01:20:12,517 --> 01:20:13,851
And he is a good man.

1047
01:20:14,810 --> 01:20:16,103
He is a great man.

1048
01:20:16,979 --> 01:20:20,900
He is a man with vision.
Are you interested in the future?

1049
01:20:22,610 --> 01:20:24,319
The US headed west.

1050
01:20:24,320 --> 01:20:26,404
The Axis is heading east.

1051
01:20:26,405 --> 01:20:28,407
The Axis is going to win the war.

1052
01:20:29,325 --> 01:20:30,576
Do you understand that?

1053
01:20:31,244 --> 01:20:33,955
That's how things are in nature.

1054
01:20:38,709 --> 01:20:40,086
They are part of this.

1055
01:20:42,755 --> 01:20:44,257
And you can be too.

1056
01:20:45,007 --> 01:20:47,634
You can be part of history.

1057
01:20:47,635 --> 01:20:49,261
The Bund is open,

1058
01:20:49,262 --> 01:20:52,013
as long as you are sincere
and of good character.

1059
01:20:52,014 --> 01:20:55,016
I know you are all of those things, Gene.

1060
01:20:55,017 --> 01:20:56,560
Please don't tell me

1061
01:20:56,561 --> 01:20:59,604
that I overestimated your commitment to Penny

1062
01:20:59,605 --> 01:21:01,440
and with everything he believes in.

1063
01:21:10,241 --> 01:21:11,242
Penny?

1064
01:21:14,537 --> 01:21:16,163
Our beautiful Penny.

1065
01:21:17,164 --> 01:21:20,875
Since I was little,
When his mother proved herself unworthy,

1066
01:21:20,876 --> 01:21:25,715
we take care of your moral education,
spiritual, physical and intellectual.

1067
01:21:30,177 --> 01:21:32,346
Some don't have what it takes.

1068
01:21:37,476 --> 01:21:38,477
Gene...

1069
01:21:39,979 --> 01:21:41,272
I see your pain.

1070
01:21:42,106 --> 01:21:45,358
I see your struggle with shame
and indecision.

1071
01:21:45,359 --> 01:21:48,903
And you fought in that war,
you sacrificed so much in...

1072
01:21:48,904 --> 01:21:50,196
Maude, stop it.

1073
01:21:50,197 --> 01:21:52,616
No, this is the time to be brave.

1074
01:21:52,617 --> 01:21:54,242
There is a place for you here.

1075
01:21:54,243 --> 01:21:57,662
Arise and become
into the hero of your own journey.

1076
01:21:57,663 --> 01:21:59,372
Stop torturing him!

1077
01:21:59,373 --> 01:22:00,958
You made your choice!

1078
01:22:01,667 --> 01:22:04,420
You are not a man. Yes, run away, coward.

1079
01:22:05,463 --> 01:22:06,922
What did I tell you?

1080
01:22:07,548 --> 01:22:08,633
What did I tell you?

1081
01:22:11,552 --> 01:22:12,844
Quinn, thank God.

1082
01:22:12,845 --> 01:22:14,429
Penny, you're back.

1083
01:22:14,430 --> 01:22:17,057
Look, I don't know what's going on,
but it's Bob and Maude,

1084
01:22:17,058 --> 01:22:18,683
and they are...

1085
01:22:18,684 --> 01:22:19,851
It's him.

1086
01:22:19,852 --> 01:22:22,104
Collins, Quinn, that's Gene.

1087
01:22:23,272 --> 01:22:24,606
- He's the spy.
- No.

1088
01:22:24,607 --> 01:22:27,734
Captain, she was right.
I found Milne's body.

1089
01:22:27,735 --> 01:22:28,860
Wait, Gene!

1090
01:22:28,861 --> 01:22:30,278
Stay there.

1091
01:22:30,279 --> 01:22:33,698
Listen, stay calm.
Don't do anything stupid.

1092
01:22:33,699 --> 01:22:35,116
Come, slowly.

1093
01:22:35,117 --> 01:22:36,910
It's a trap.

1094
01:22:36,911 --> 01:22:39,245
The OSS sent me here to investigate.

1095
01:22:39,246 --> 01:22:41,706
I don't know what he told you, but listen to me.

1096
01:22:41,707 --> 01:22:42,916
You know who I am.

1097
01:22:42,917 --> 01:22:44,793
We know your alibi.

1098
01:22:44,794 --> 01:22:46,920
The FBI contacted the OSS.

1099
01:22:46,921 --> 01:22:50,925
They don't know who you are
or who McVean is.

1100
01:22:52,885 --> 01:22:54,469
Is he your Nazi contact?

1101
01:22:54,470 --> 01:22:55,929
Penny, no. Penny, no.

1102
01:22:55,930 --> 01:22:57,722
Gene, are you just telling lies?

1103
01:22:57,723 --> 01:22:59,015
Get off me!

1104
01:22:59,016 --> 01:23:00,266
- Penny!
-Collins!

1105
01:23:00,267 --> 01:23:02,645
Penny! Penny!

1106
01:23:06,565 --> 01:23:08,150
Get him on the truck!

1107
01:23:10,444 --> 01:23:11,946
Come on! Come on!

1108
01:23:19,870 --> 01:23:21,871
I need to take this to the barracks.

1109
01:23:21,872 --> 01:23:24,290
In fact, the OSS wants them back.

1110
01:23:24,291 --> 01:23:27,001
I was ordered to deliver them to Washington.

1111
01:23:27,002 --> 01:23:29,463
Lock him up and continue investigating.

1112
01:23:31,173 --> 01:23:32,258
Yes of course.

1113
01:23:32,842 --> 01:23:34,093
Thanks, Quinn.

1114
01:23:34,844 --> 01:23:37,054
I'm looking forward to safeguarding this.

1115
01:23:37,805 --> 01:23:39,223
Good luck.

1116
01:24:24,310 --> 01:24:26,145
That didn't go as planned.

1117
01:24:27,480 --> 01:24:29,106
Honey, are you okay?

1118
01:24:31,901 --> 01:24:34,069
I thought he was the one.

1119
01:24:34,779 --> 01:24:36,155
He made his choice.

1120
01:24:38,991 --> 01:24:42,244
I'm sorry that your heart
It wasn't pure enough.

1121
01:24:48,459 --> 01:24:49,585
I loved him.

1122
01:24:50,211 --> 01:24:51,836
Alright. Alright.

1123
01:24:51,837 --> 01:24:53,506
The cause comes first.

1124
01:24:55,090 --> 01:24:56,258
Of course.

1125
01:24:59,678 --> 01:25:01,055
It wasn't supposed to be like this.

1126
01:25:06,644 --> 01:25:08,978
I have been in contact with the Germans.

1127
01:25:08,979 --> 01:25:11,315
They will come to make the transaction.

1128
01:25:17,029 --> 01:25:18,280
I'll take care of him.

1129
01:25:19,323 --> 01:25:22,325
Pack everything
and go to the hostel. They will be safe.

1130
01:25:22,326 --> 01:25:24,953
Viktor can take me
to the meeting point.

1131
01:25:24,954 --> 01:25:27,373
If we hurry, we will deliver.

1132
01:25:36,924 --> 01:25:38,092
Don't pay attention to him.

1133
01:25:38,926 --> 01:25:41,053
I couldn't be more proud of you.

1134
01:25:57,903 --> 01:25:59,321
How do you feel, son?

1135
01:26:00,573 --> 01:26:01,866
Are you OK?

1136
01:26:06,453 --> 01:26:07,829
I'm sorry for all that.

1137
01:26:07,830 --> 01:26:10,958
We did what was necessary
to get you out in one piece.

1138
01:26:13,460 --> 01:26:16,547
Viktor did
to let us know just in time.

1139
01:26:17,548 --> 01:26:19,717
He was working undercover.

1140
01:26:21,051 --> 01:26:23,303
Yes, I didn't believe it myself at first.

1141
01:26:23,304 --> 01:26:25,096
But the OSS confirmed it.

1142
01:26:25,097 --> 01:26:26,515
He saved your life.

1143
01:26:31,020 --> 01:26:33,563
- Where are you taking me?
- Back to headquarters.

1144
01:26:33,564 --> 01:26:36,274
McVean wants to call you to a meeting.

1145
01:26:36,275 --> 01:26:38,192
And the files? And the mission?

1146
01:26:38,193 --> 01:26:39,904
Viktor took care of that.

1147
01:26:40,529 --> 01:26:43,740
Found the documents
hidden in the barn.

1148
01:26:43,741 --> 01:26:45,325
He changed them for fakes.

1149
01:26:45,326 --> 01:26:46,784
Bob used his paints

1150
01:26:46,785 --> 01:26:49,537
like a way
to communicate with the Nazis.

1151
01:26:49,538 --> 01:26:51,456
With that he evaded detection.

1152
01:26:51,457 --> 01:26:53,875
Will you let Bob and Maude win?

1153
01:26:53,876 --> 01:26:57,171
Of course not.
My men are working with the OSS.

1154
01:26:57,796 --> 01:27:01,717
We will stop them
before they reach their hostel.

1155
01:27:02,259 --> 01:27:05,303
We have reports of a sailboat off the coast.

1156
01:27:05,304 --> 01:27:07,181
Viktor is tied up right now.

1157
01:27:07,806 --> 01:27:10,434
It's an easy target. We have to go back.

1158
01:27:11,310 --> 01:27:12,769
Gene, you did good.

1159
01:27:12,770 --> 01:27:15,021
But for now, your work is done.

1160
01:27:15,022 --> 01:27:16,231
Just don't do anything.

1161
01:27:17,691 --> 01:27:19,109
And don't worry.

1162
01:27:19,735 --> 01:27:21,987
Penny will answer for what she did.

1163
01:27:23,530 --> 01:27:25,032
We will make sure of it.

1164
01:27:31,455 --> 01:27:33,666
I would like to smoke a cigarette.

1165
01:27:46,136 --> 01:27:47,179
A lighter?

1166
01:27:51,892 --> 01:27:53,060
Gene!

1167
01:27:53,894 --> 01:27:55,354
Stop the truck!

1168
01:27:57,022 --> 01:27:58,314
Back up!

1169
01:27:58,315 --> 01:27:59,566
Calm down, son.

1170
01:28:00,693 --> 01:28:03,903
- It can't end like this.
- We'll take care of it.

1171
01:28:03,904 --> 01:28:05,656
It can't end like this!

1172
01:28:07,616 --> 01:28:08,742
Let me go back.

1173
01:28:10,744 --> 01:28:12,287
Please let me go back.

1174
01:28:15,582 --> 01:28:16,834
Move.

1175
01:28:18,711 --> 01:28:20,254
Do you think you are clever?

1176
01:28:23,674 --> 01:28:28,554
Do you really think I didn't know
that you were on the radio in the middle of the night?

1177
01:28:29,805 --> 01:28:32,182
I was trying to communicate with my family.

1178
01:28:34,351 --> 01:28:36,477
You will take me to my meeting point,

1179
01:28:36,478 --> 01:28:39,022
or the Gestapo will find your family

1180
01:28:39,023 --> 01:28:40,649
before you do it.

1181
01:29:07,885 --> 01:29:09,720
Move. We're almost there.

1182
01:29:13,098 --> 01:29:15,100
Penny, let it go.

1183
01:29:15,809 --> 01:29:17,770
If he dies, so does your alibi.

1184
01:29:18,729 --> 01:29:20,564
He is your only witness.

1185
01:29:21,106 --> 01:29:23,357
Penny, listen to me.

1186
01:29:23,358 --> 01:29:24,735
Drop the weapon!

1187
01:29:25,319 --> 01:29:27,154
This is not you. Listen to me.

1188
01:29:29,156 --> 01:29:31,784
You have no idea who I am.

1189
01:29:33,285 --> 01:29:35,037
- Drop the weapon!
- Alright.

1190
01:29:35,829 --> 01:29:36,830
Alright.

1191
01:29:43,545 --> 01:29:46,422
How can you do this? I don't understand.

1192
01:29:46,423 --> 01:29:48,175
Because I believe in it!

1193
01:29:49,802 --> 01:29:53,013
I want the best
for the people of this country!

1194
01:29:53,680 --> 01:29:55,390
What has the government given us?

1195
01:29:56,975 --> 01:29:59,728
So many young lives
lost in war?

1196
01:30:02,606 --> 01:30:04,108
Who is the enemy?

1197
01:30:07,486 --> 01:30:08,695
Bob and Maude.

1198
01:30:13,617 --> 01:30:14,660
That?

1199
01:30:15,494 --> 01:30:17,079
They killed your mother, Penny.

1200
01:30:19,248 --> 01:30:20,290
I'm sorry.

1201
01:30:25,754 --> 01:30:29,006
You have no idea what you're saying.

1202
01:30:29,007 --> 01:30:31,885
Penny, wait. Wait, yeah?
Penny, listen to me.

1203
01:30:32,469 --> 01:30:35,013
Lower the weapon. Let it go. It's not late.

1204
01:30:36,765 --> 01:30:39,643
Penny, I can help you. I really love you.

1205
01:30:42,729 --> 01:30:43,981
I loved you.

1206
01:31:02,916 --> 01:31:04,543
Hey, are you okay?

1207
01:31:05,169 --> 01:31:06,211
Hey.

1208
01:31:08,463 --> 01:31:09,715
I'm sorry.

1209
01:31:10,465 --> 01:31:11,507
I will need help.

1210
01:31:11,508 --> 01:31:13,510
- Hang on a minute.
- Come on.

1211
01:31:31,695 --> 01:31:32,862
Penny?

1212
01:31:32,863 --> 01:31:35,449
I can't believe
let us flee as refugees.

1213
01:31:36,491 --> 01:31:37,825
- Calm down.
- Bob.

1214
01:31:37,826 --> 01:31:39,494
We will be safe.

1215
01:31:46,126 --> 01:31:47,419
Bob, hurry up!

1216
01:31:48,170 --> 01:31:49,213
Mister!

1217
01:31:50,464 --> 01:31:51,548
Stop there!

1218
01:32:18,533 --> 01:32:19,576
Penny.

1219
01:33:01,868 --> 01:33:03,787
Sometimes I have nightmares,

1220
01:33:08,959 --> 01:33:12,754
where the germans capture you
and they put you in a field.

1221
01:33:14,589 --> 01:33:15,924
Sometimes it's worse.

1222
01:33:18,135 --> 01:33:22,431
Sometimes in dreams I scream at you

1223
01:33:23,557 --> 01:33:28,145
that you do whatever you need to do,
and that you join them.

1224
01:33:29,646 --> 01:33:32,024
I shout that you do what is necessary to live.

1225
01:34:11,772 --> 01:34:14,231
We suspected the Duncolms,

1226
01:34:14,232 --> 01:34:17,611
but because
to Penny's position at the OSS,

1227
01:34:19,237 --> 01:34:20,864
It was dangerous.

1228
01:34:21,698 --> 01:34:24,159
And unfortunately,

1229
01:34:25,285 --> 01:34:29,331
you were our only way
to discover the truth.

1230
01:34:34,169 --> 01:34:37,089
It takes a certain type
of person to do it.

1231
01:34:38,715 --> 01:34:39,925
living a lie,

1232
01:34:40,634 --> 01:34:43,261
constantly.

1233
01:34:44,346 --> 01:34:46,138
I can only imagine

1234
01:34:46,139 --> 01:34:48,809
the feeling of betrayal you must feel.

1235
01:34:50,352 --> 01:34:51,561
Obviously, we are...

1236
01:34:52,396 --> 01:34:54,939
hidden all this experience.

1237
01:34:54,940 --> 01:34:58,026
You will have to comply
with the official history.

1238
01:35:01,405 --> 01:35:02,989
You served your country well.

1239
01:35:06,284 --> 01:35:08,161
You should be proud.

1240
01:35:13,166 --> 01:35:14,792
From what we can assume,

1241
01:35:14,793 --> 01:35:19,046
Bob was mapping the area
for possible invasion sites.

1242
01:35:19,047 --> 01:35:22,091
He thought that the paintings
they would be less suspicious

1243
01:35:22,092 --> 01:35:23,802
than the photographs.

1244
01:35:25,846 --> 01:35:27,472
I guess he was right.

1245
01:35:35,939 --> 01:35:38,567
If there is anything we can do...

1246
01:35:40,777 --> 01:35:42,070
There is.

1247
01:35:44,781 --> 01:35:48,493
I know a brave knight,
His family is abroad.

1248
01:35:50,328 --> 01:35:51,830
He saved my life.

1249
01:35:54,708 --> 01:35:56,418
We will do what we can.


